Arlecchino torn in three
An abridged version for three actors of The Servant of two masters, by Carlo Goldoni
Performed by Betty Andriolo, Vanni Carpenedo and Christian Renzicchi
Directed by Alberta Toninato
Language: Italian and English
Running time: 60 minutes
The show is recommended for adults and children from 6 years
An abridged version of The Servant of two masters, by Carlo Goldoni for three actors, where Italian and English are constantly intertwined. A devilishly fast-paced adaptation, filled with twists and turns, misunderstandings, disguises and duplicity that will have you roaring with laughter.
The script alternates lines from Goldoni’s original script with lines in an English reminiscent of Shakespeare’s comedies.
Traditional mask gestures are mixed with the latest memes and cinema effects to reproduce and reimagine the eccentric and fading world of Venice. The script is playfully bilingual and speakers of either language are kept informed at all stages of what is happening in this thick and fast plot.
The Servant of two masters is a key part of Bottegavaga’s formation and repertoire and after performing the play in full in 2007, they decided to rework this masterpiece into something new and respectful of tradition at the same time.
This show is recommended for all ages.
Arlecchino si fa in tre
Una riduzione per tre attori de Il servitore di due padroni di Carlo Goldoni
Con Betty Andriolo, Vanni Carpenedo, Christian Renzicchi
Regia di Alberta Toninato
Lingua: Italiano e inglese
Durata: 60 minuti
Lo spettacolo è indicato per adulti, ragazzi e bambini a partire dai 6 anni.
Una riduzione per tre attori della più nota commedia di Goldoni.
Una versione cosmopolita, dove l’italiano e l’inglese si intrecciano di continuo, cosicché lo spettacolo possa essere compreso anche dai tanti stranieri che popolano la nostra città. Al tempo stesso il gioco linguistico è godibile per tutti: si potrà ascoltare il testo originale e insieme un inedito Goldoni interpretato “come se fosse” Shakespeare, si potrà ridere dell’improbabile inglese delle maschere che va ad amplificare la comicità del testo, ad incrementare equivoci e nonsense.
Dopo aver rappresentato lo spettacolo nella versione integrale nel 2007, abbiamo voluto riprendere un testo fondamentale nella nostra esperienza artistica, mantenendo della precedente edizione il gioco meta teatrale, il compromesso tra tradizione e libertà creativa nell’approccio alle maschere.
Il risultato è uno spettacolo dal ritmo indiavolato, in cui perdersi nel labirinto di travestimenti, sdoppiamenti e simmetrie che fanno di questo testo un capolavoro del divertimento.
From Primary Times
Primary Times Children’s Choice Awards review of Arlecchino torn in three
Vanni Carpenedo, as a scheming servant and harlequin clown Arlecchino, is a delight, terrific at characterful, physical theatre.
Richard Demarco, founder-member of Edinburgh Fringe. August 2019
I would like to congratulate the company and the actors for an absolutely outstanding performance. They worked magnificently. They have given me hope for the future of the Edinburgh Festival. This company is really all about the spirit of the Festival – the Festival that I have loved for 72 years. For me, it’s been one of the highlights of all the Festivals that I’ve had the pleasure to enjoy.
Ada Palmer, University of Chicago, Ed Fringe online, August 2019
Highly recommended for anyone interested in classic theatre! A wonderfully traditional Commedia dell’Arte performance, three masters of the art switching effortlessly from character to character bringing all the familiar figures to life: Pantalone, il Dottore, the lovers, performing classic lazzi (improvisational comic bits) as documented back to the 17th century. They switch back and forth from Italian to English, always providing enough English to make the action and subjects clear while letting us taste the lush regional Italian dialects which are one of the signatures of the classic characters. For anyone who hasn’t seen commedia and wants to understand how Shakespeare and his contemporaries were influenced by the enormously popular Italian theatre, this is not to be missed, and one can see the very same comic bits which recur in Henry IV, The Comedy of Errors and other theatrical treasures. A real and rare treat! We plan to see it again, since one charm of commedia is that it’s different every time!
Gabriella Cardazzo, gallerista, ricercatrice e videomaker. August 2019
[…] Arlecchino si fa in tre è un breve spettacolo sospeso tra realtà e immaginazione […]. Nel dialogo tra veneziano, italiano e inglese non c’è più diversità. Ci ritroviamo su un palcoscenico […] dove un piccolo gruppo di bravi recitanti sembra voler ricordare che niente veramente finisce e che il meglio può ancora arrivare.
Marcella Bartuli Bishop. Teacher. December 2018
Arlecchino is torn in three is a colourful, imaginative, ingenious and entertaining piece of theatre. It cleverly combines the traditional elements of Commedia dell’Arte with a touch of modern humour. Arlecchino’s performance is remarkable for its physicality, expressivity and ability to communicate not just in the two languages but beyond language through gestures, noises and hilarious acrobatics. The whole cast acts and interacts with great energy and the bilingual jokes bounce around the stage.
Lucia Piazza. Teacher. November 2018
Arlecchino is torn in three works like an injection of pure energy, sincere joy and great art! The company is first-rate!
Stefano Poli. Theatre a l’Avogaria (Venice) Director. November 2018
I decided to host Bottegavaga’s Arlecchino is Torn in Three, because it is a highly innovative, powerful and entertaining show. Not only is it a valuable production for my theatre, L’Avogaria (specialised in Commedia dell’Arte), but also for Venice itself, since it sits within the Commedia dell’Arte tradition but also renews it.
Elena Lynch. English teacher. May 2018
This show’s innovation is the use of both Italian and English in a very hilarious way but at the same time making sure the audience is never cut off from the plot. […] I had actually brought along with me an English-only-speaking person who managed to follow and grasp all of the nuances of the plot having as good a time as me during the performance.
Dr Valerie Kaneko-Lucas. Senior Fellow, Higher Education Academy. International Federation for Theatre Research. Society for Theatre Research. April 2018
Commedia dell’Arte is a demanding form of masked theatre, requiring excellent physicality, comic timing and storytelling skills to captivate its audience. Bottegavaga’s reinterpretation of Goldoni’s masterpiece happily fulfils them all. Amazingly, it’s performed by 3 versatile actors play all the roles with gusto and humour. Adapt in both Italian and English, this trio shift seamlessly between star-crossed lovers, pompous doctors, and money-hungry old men. Vanni Carpenedo is a delight as Arlecchino, the servant with two masters, two jobs and too much to handle. Carpenedo is a natural clown, moving with elfin grace between his two masters. Betty Andriolo plays the love-lorn Beatrice, come in disguise to Venice in search her love as well as a pedantic professor. Christian Renzicchi is a masterful presence as Pantalone and also as the self-regarding lover Florindo. It’s a joyful and enjoyable show – and wonderful to see in Venice, the city where Commedia dell’Arte is still a living and lively art form.